BLAUE LED/ROTE LED
Beispiel aus: Böcker, M. & Robers, R. (2015) Kundendokumentationen für Konsum- und Investitionsgüter — Kritische Erfolgsfaktoren für Management und Erstellung. Berlin, Beuth Verlag
- Blauer Flüchtiger Blick/ Roter Flüchtiger Blick= Antrieb ist ein einem USB-Anschluss während verschlossen eingefügt worden. Die rote LED wird aufhören, zu blinken. Die blaue LED blinkt weiter. Entfernen Sie Antrieb von Hafen und tragen Sie NADEL ein.
In einem früheren Beitrag habe wir uns damit beschäftigt, wie es vor gar nicht langer Zeit zu Übersetzungen wie der aus dem Beitragsbild kommen konnte.
Diese Zeiten sind vorbei. In dem Beitrag habe ich einen Workflow vorgestellt, der die Qualität einer maschinengestützten Übersetzung sicherstellt.
Aber in diesen dynamischen Tagen, in denen sich die Mächtigkeit und Gebrauchstauglichkeit von KI (Künstliche Intelligenz) Systemen beinahe wöchentlich vergrößert, müssen wir unseren Ansatz aktualisieren.
Ich habe vor kurzem ein kleines Fan-Fiction Projekt verwirklicht und ein Buch verfasst, dass im Harry Potter Universum spielt. Ich habe das Buch in Englisch verfasst (mit der Hilfe von Claude AI, um den Tonfall von J. K. Rowlings Stil möglichst gut zu treffen — aber das ist ein Thema für einen anderen Beitrag).
Die deutschsprachige Version habe ich sehr erfolgreich mit minimalem Aufwand in folgenden Schritten erstellt.
- Erster Durchgang mit DeepL. Dies führte zu einer > 90% Lösung. Das Ergebnis war eine sehr solide Basis für die Feinübersetzung im zweiten Schritt.
- Zweiter Durchgang mit Claude. Hierzu ist es notwendig, der KI Kontext zu liefern: die Terminologie des Themengegenstandes (in meinem Fall: deutsche Begriffe für Zaubersprüche, Flüche, Gegenstände, usw.), Ansprache (wer duzt, wer siezt wen in der deutschen Version, die im Englischen nur ein “You” liefert), Kontinuität im Sinne von Konsistenz von Formulierungen über das gesamte Dokument. Dies führte zu einem Fertigstellungsgrad von etwa 99%.
- Den dritten Durchgang, die Qualitätsprüfung, kann man sich auch bei diesem Prozedere nicht ersparen. Er fällt aber deutlich leichter aus. Oft fanden sich bei meinem Büchlein nur ein “Fehler” auf etwa jeder zweiten Seite.
Als jemand, der sich über viele Jahre mit dem Thema maschinengestützte Übersetzungen beschäftigt hat, kann ich bestätigen, dass die KI in DeepL (oder vergleichbaren Services) und Claude (oder vergleichbaren KI-Lösungen) ein echter Game-Changer ist.
Mein Tipp: wer gelegentlich in die Situation kommt, einen Text oder ein Produkt zu lokalisieren, sollte sich mit diesen Lösungen auseinandersetzen (ist weitgehend kostenlos), um für den Ernstfall gewappnet zu sein.
Schreiben Sie einen Kommentar