Redewen­dun­gen sind fest­ste­hende Wort­grup­pen oder kurze Sätze, die einen Gedanken präg­nant und ein­prägsam zum Aus­druck brin­gen (Quill­bot). Sie sind qua­si “das Salz in der Suppe” beim Gebrauch ein­er Sprache.

Natür­lich gibt es sowohl im Deutschen wie auch im Englis­chen eine große Anzahl häu­fig gebrauchter Redewen­dun­gen. Oft liegen bei den bei­den Sprachen unter­schiedliche “Bilder” ein­er Redewen­dung zugrunde (etwa “under the weath­er”, dem “nicht ganz auf der Höhe sein” entspricht). In anderen Fällen entsprechen die “Bilder” einan­der voll­ständig (z. B. “to break the ice” für “das Eis brechen”).

Hier nun drei Tabellen mit Redewen­dun­gen aus ver­schiede­nen Lebens­bere­ichen. Ich wette, dass die eine oder andere dabei ist, die Sie noch nicht kan­nten.

Alltagsredewendungen

EnglischDeutsch
to beat around the bushum den heißen Brei herum­re­den
to hit the nail on the head den Nagel auf den Kopf tre­f­fen
to spill the beansein Geheim­nis ver­rat­en
once in a blue moonsehr sel­ten
to break the icedas Eis brechen
to cost an arm and a legein Ver­mö­gen kosten
under the weath­ernicht ganz auf der Höhe sein
the ball is in your courtdu bist am Zug
to bite the bul­letin den sauren Apfel beißen
to let the cat out of the bagdie Katze aus dem Sack lassen

Gefühle & Situationen

EnglischDeutsch
to pull one­self togeth­ersich zusam­men­reißen
to hit the sackins Bett gehen
to be / stand on thin iceauf dün­nem Eis ste­hen
to get cold feetkalte Füße bekom­men
a bless­ing in dis­guiseein Segen im Unglück
the tip of the ice­bergdie Spitze des Eis­bergs
a piece of cakekinder­le­icht
to cry over spilled milk über Ver­gan­ge­nes jam­mern
to add fuel to the fireÖl ins Feuer gießen
the ear­ly bird catch­es the wormder frühe Vogel fängt den Wurm

Arbeit, Entscheidungen & Verhalten

EnglischDeutsch
(to go) back to square onewieder von vorne anfan­gen
to burn the mid­night oilbis spät in die Nacht arbeit­en
to call it a daySchluss machen (für heute)
to cut cor­nersschlud­ern / Abkürzun­gen nehmen
to get the hang of some­thingden Dreh raus­bekom­men
to hit the roadauf­brechen / los­fahren
to jump on the band­wag­on auf den fahren­den Zug auf­sprin­gen
to miss the boat eine Chance ver­passen
to sit on the fence unentschlossen sein
to take it with a grain of saltetwas mit Vor­sicht genießen

So next time you burn the mid­night oil, call it a day, hit the road so that you can hit the sack.