Das Beson­dere an diesem Buch­staben (IPA [v]):

Nach eini­gen ein­facheren englis­chen Kon­so­nan­ten kom­men mit dem V und dem W zu zwei Exem­plaren, die für Sprech­er des Deutschen notorisch schwierig sind.

So hört man von Deutschen das V häu­fig fälschlicher­weise als F aus­ge­sprochen (etwa review als „Refju“).

Zur Erin­nerung: das englis­che V entspricht dem deutschen W in Wet­ter und Wolke. Das englis­che W gibt es in der Form im Deutschen nicht und entspricht am ehesten dem U. Mut­ter­sprach­ler des Deutschen tendieren dazu, diese bei­den Kon­so­nan­ten sys­tem­a­tisch zu ver­wech­seln.

Am Wort- und Silbenanfang

Wir wollen aber mit dem V anfan­gen. Hier han­delt es sich um ein deutsches W. Das deutsche wenn und das englis­che van unter­schei­den sich nur durch die Länge des Vokales. Das W [v] am Wor­tan­fang ist iden­tisch.

Am Wort- und Silbenende

Hier gilt wieder, was wir schon früher her­aus­gear­beit­et haben, näm­lich dass das stimmhafte W am Wort- und Sil­be­nende auf keinen Fall ein stimm­los­es F wer­den darf.

Wo der Buchstabe nicht ausgesprochen wird
Ein klein­er Trost: das V wird immer aus­ge­sprochen
Beispielwörter
vastfast
viewfew
ven­dorfend­er
savesafe
lovedloft
starvedstaffed
Beispiel­wörter für die Aussprache des ‘v’
Wörter im Kontext
I’ve always loved vil­lages in wide val­leys.
Wal­ter invit­ed sev­er­al very wealthy vet­eri­nar­i­ans.
Ver­non drove a wide van.
Aussprache des ‘v’ im Kon­text
Die Beispiele gesprochen
UK Englisch

US Englisch